British Slang
Australian English’s sources for borrowings from British English
were not limited to British dialects. There is another group of terms
that is marked in the Australian National Dictionary as coming
from ‘British slang’, as distinct from ‘British dialect’.
Some of these are ‘underworld’ words, and no doubt many
of them have their origin in London and its near counties. Given their
colloquial nature, many of them have disappeared from Australian English,
but some survive, and some others are included in the Australian
Oxford Dictionary because of their historical significance. They
include:
bludger (1882)
caser (1825)
chiack (1853)
cow (sense 3) (1864)
deener (1882)
dona (1874)
joker (sense 2) (1810)
lumber (verb 5) (1827)
moral (noun 3) (1873)
pebble (sense 4) (1848)
prad (1841)
ripper (sense 3) (1858)
ryebuck (1890)
shake (verb 9) (1845)
sheila (1832)
skinner (sense 3)
stiff (sense 10)
trap (noun 13) (1817)
tucker (noun 2) (1833)